лучшая озвучка была у сейлор-мун! Всё что сделала РЕА, жалкие потуги по сравнению. :tomato: :wacko:
Русский дубляж, это как аудио-книги... Для казуалов. :neo: |
Сабы!
На зыз смотрел death note и tengen toppa Gurren Lagann Правда приходилось прогонять 2 кодирования, так как конвертера нормального не было: один конвертит только в ави, зато накладывает сабы, а вторым уже в мр4. щас все не соберусь скачать xvid4psp...)) А вот в 5 проше есть возможность загружать сабы отдельно... Хм... А какой у них должен быть формат? Или же они только для умд? |
AroHb, в PMPlayer Advance 100% можно загружать сабы отдельным файлом, но я не тестил. Форматы наверное стандартные ass, srt. Но легче сконвертить видео файл сразу с сабами.
|
только сабы и ничего больше=)
|
Наркотик, а что это за PMPlayer? Homebrew? Где можно скачать? Конвертить сразу с "хард" сабами неудобно, я уже говорил. Хвид4псп скачал - не понравилось время кодирования.:(
В стандартный пробовал заливать сабы *.ass *.srt не видит напрочь AroHb добавил 03-03-2009 в 17:26 Все, нашел тему.:) Прикольный плеер |
Еслиб был вариант "Все равно" в принципе поставил бы его. Но все же более отдаю предпочтение сабам. Озвучка если дубляж от Реанимедии и похожих, названия не помню) 5 см и За Облаками и Меланхолия Харухи классный дубляж мне понравился. И в Девочке покорившей время тоже очень понравился.
|
Сабы норм,но ПОЛНЫЙ КАЧЕСТВЕННЫЙ дубляж лучше
|
Субтитры, озвучку использую онли за неимением первых =)
|
Цитата:
|
SeCuna00, в России не существует "полного качественного дубляжа" как такового.
вот когда актеров, делающих дубляж будут натаскивать так же, как в Японии обучают всех сейю, можно будет говорить о качественных голосах. И если после/параллельно с этим выучат хотя бы пару переводчиков, которые смогут не только правильно перевести, но и перенести специфику персонажей в текст, можно будет говорить о переводе. и вот когда оба этих события произойдут, можно будет говорить о качественном дубляже. с российским менталитетом этого не будет еще лет 50, а то и все 100. и это в лучшем случае. |
раньше только сабы
теперь Анкорд любимый) |
Я за субтитры!Лучше оригинальной озвучки ничего не может быть!
|
Субтитры и оригинальная озвучка, только так и никак иначе...
Никакой доморощенный переводчик-володарский не сравнтся с профессиональными сэйю и точка. вотЪ! |
Хм, без особой разницы, больше вникаю в сюжет чем отвлекаюсь на качество сабов или голосовых данных
|
Однозначно субтитры.
1)Зачастую озвучка отвратительна, в том числе и дублирование, и не отображает нужную палитру эмоций. 2)Часто езжу в метро/поезде и порой проблемно что либо понять из за шума. 3)Это тру)) |
Текущее время: 00:33. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.